Francesco
commento inviato 8 anni fa
Tanto per citarne un paio:
I'll be alone, dancing, you know baby = Sarò solo, ballando, lo sai baby.
Rain keeps falling = continua a piovere
Don't You Forget About Me
Don't Don't Don't Don't
Don't You Forget About Me ->
Non dimenticarti di me,
no no no no
non dimenticarti di me
Don't you try to pretend = Non provare a fingere
↩
Rispondi
Alessandro67
commento inviato 8 anni fa
Effettivamente ci sono degli errori ma è sempre migliore di quella di Hey Jude, traduzione peggiore di una fatta con Google Translator Invece di criticare ne può mettere una sua migliore infatti alla fine della traduzione c'è scritto "Hai una traduzione migliore"? Io ho provato a correggere Hey Jude non l'ha presa e allora che si tengano quella insulsa. Ma almeno ci ho provato.
↩
Rispondi
Francesco
commento inviato 8 anni fa
Ciao, ti chiedo scusa, è che oggi sono un pò nervoso e ho usato toni poco civili e molto critici. Comunque sia è da correggere. Io non sono così bravo da tradurla bene tutta. Ad esempio, rileggendo, probabilmente la parte "I'll be alone dancing" non sono sicuro sia corretta.
↩
Rispondi
Alessandro67
commento inviato 8 anni fa
Tranquillo gli errori ci sono quando hai tempo provaci. Dopo che la mia traduzione di Hey Jude (che ha un testo abbastanza semplice come parole e verbi, ma avendo diverse metafore e modi di dire non è facile tradurre cercando di trasmettere il significato che Paul gli ha voluto dare) non è stata pubblicata, almeno per il momento, non lo faccio più, ma tu puoi. Dai buttati di sicuro non puoi fare peggio ciao buona giornata
↩
Rispondi
Francesco
commento inviato 8 anni fa
Da quando in qua "dont dont dont dont" vuol dire "non mi dimenticherai?"? E da quando "Dont you forget about me" vuol dire la stessa cosa? In realtà è un'affermazione e non una domanda: "Non dimenticarti di me!". Se le traduzioni devono essere sbagliate, tanto vale non metterle. Pessima. Davvero pessima.
↩
Rispondi
Alessandro67
commento inviato 9 anni fa
Buona traduzione, ho un solo una domanda : "I'll be alone, dancing you know it baby" non si potrebbe tradurre anche con "starò ballando da solo, lo sai baby"?
↩
Rispondi
I'll be alone, dancing, you know baby = Sarò solo, ballando, lo sai baby.
Rain keeps falling = continua a piovere
Don't You Forget About Me
Don't Don't Don't Don't
Don't You Forget About Me ->
Non dimenticarti di me,
no no no no
non dimenticarti di me
Don't you try to pretend = Non provare a fingere ↩ Rispondi