Zirichiltaggia
Lucertolaio   
Fabrizio de André

Cosa significa questa canzone? Leggi i commenti degli utenti!

Hai un nuovo significato per Zirichiltaggia di Fabrizio de André? Inviacelo!

Zirichiltaggia si trova in 457ª posizione!

Falla salire di classifica lasciando un commento o cliccando su Mi piace e su +1 qui sotto!

Inserisci il tuo commento

 

 

Ti piace tradurre? Aiutaci!
0
Alef commento inviato 9 anni fa Sarcastica al massimo...Non si possono tenere le gambe ferme nell'ascoltarla. Rispondi
0
Boniak commento inviato 9 anni fa Temo sia sbagliata la traduzione di "piri butirro". "Pere al burro" non ha senso, mentre i "peri butirro" sono una particolare varietà di pere molto dolci. Rispondi
0
Lugori commento inviato 13 anni fa Se trovo un po' di tempo la traduco dal gallurese. Riassumo.Un fratello si prende la miglior parte dell'eredità sperpera tutto e finisce in povertà. Il secondo erede di un campo pieno di pietre,
cisto e lucertole raggiunge invece,con i suoi pochi mezzi, il benessere. La morale è sintettizzata
con una classica espressione sarda in cui il secondo invita il primo a..... è facile da tradurre... Rispondi
0
Testi Tradotti commento inviato 14 anni fa nn c capisco nulla!!!!! Rispondi
0
Testi Tradotti commento inviato 14 anni fa pur'io Rispondi
0
Testi Tradotti commento inviato 15 anni fa vorrei la traduzione Rispondi
-1
Lugori commento inviato 11 anni fa Per chi volesse approfondire la conoscenza della musica Cajun si può ascoltare Cleoma Falcon (old time) M. Doucet, Savoy Family Band e D.L. Menard in particolare col brano The back door dal quale Faber ha attinto a piene mani nella realizzazione di Zirichiltaggia Rispondi
1
Chalda commento inviato 11 anni fa Grazie per questa chicca Lugori :-)! Rispondi
1
Lugori commento inviato 11 anni fa “Quando sostenni l'esame d'ammissione come autore alla SIAE di Roma scrissi una poesia che per metà rubacchiava dalle "Foglie morte" di Prevert. I commissari non ci fecero caso. “ Queste le parole testuali di Faber. E continuò la sua carriera scopiazzando quà e là ...Iannacci e Dario Fo ( Via del campo)
scomodando Teleman ed il suo concittadino Paganini . Io adoro la musica in tutte le sue forme. Una delle poche cose per cui penso valga la pena di aprire gli occhi al mattino. “Tutti morimmo a stento” è stato il primo disco che ho messo sul piatto. De Andrè mi ha fatto scoprire la musica . Ma dopo tanti anni scopro un De Andrè sempre più piccino... una delusione...
Ciao Chalda è sempre un piacere... a chent' annos sanos e bios ( penso non ci sia bisogno di tradurre dal sardo... ma sì traduco... arrivederci a cent' anni vivi ed in buona salute) Rispondi
-1
Testi Tradotti commento inviato 14 anni fa ma ke vuole dire??? cmq è sardo quindi è anche la lingua di quel bonazzo di valerio scanu Rispondi