Gianna Povolo
commento inviato 8 anni fa
Perfetto, non avevo mai trovato il testo e la traduzione comparati e cosi facili da confrontare. Very well. Sto studiando inglese e questo è magnifico. Complimenti e saluti.
↩
Rispondi
Nik
commento inviato 9 anni fa
è una bella canzone! Mi permetto di fare un'appunto alla traduzione del ritornello dove il verso "I'l let you set the pace significa "mi farò trascinare da te" nel senso "prendi tu l'iniziativa e io ti seguirò, ti assecondero'. Il senso della seconda frase 'cause I'm not thinking straight" vuol dire che il pensiero si confonde... che sto andando fuori di testa!
ciao
↩
Rispondi
ciao ↩ Rispondi