Fabio
commento inviato 11 anni fa
La traduzione di "Hold on to my hands, I feel I'm sinking
Sinking without you" è sbagliata.
E': "Tienimi le mani, ho la senzazione di affondare, affondare senza te" oppure "sento come se stessi affondando, affondando senza di te".
↩
Rispondi
Sinking without you" è sbagliata.
E': "Tienimi le mani, ho la senzazione di affondare, affondare senza te" oppure "sento come se stessi affondando, affondando senza di te". ↩ Rispondi