Guido
commento inviato 12 anni fa
la traduzione è errata in diversi punti,
"good were spoilt from the start" qui nel senso di "il tuo comportamento (modo di fare) era marcio sin dall'inizio" ...cause i'm over the love" sta' a significare che l'amore è finito, è andato!! "you defend spilling blood and rain let it raide" è puro slang ma di difficil e traduzione
↩
Rispondi
"good were spoilt from the start" qui nel senso di "il tuo comportamento (modo di fare) era marcio sin dall'inizio" ...cause i'm over the love" sta' a significare che l'amore è finito, è andato!! "you defend spilling blood and rain let it raide" è puro slang ma di difficil e traduzione ↩ Rispondi