Life is bigger

It's bigger than you

And you are not me

The lengths that I will go to

The distance in your eyes

Oh no Ìve said too much

I set it up

 

That's me in the corner

That's me in the spotlight

Losing my religion

Trying to keep up with you

And I don't know if I can do it

Oh no Ìve said too much

I haven't said enough

I thought that I heard you laughing

I thought that I heard you sing

I think I thought I saw you try

 

Every whisper

Of every waking hour Ìm
Testo trovato su http://www.testitradotti.it
 

Choosing my confessions

Trying to keep an eye on you

Like a hurt lost and blinded fool

Oh no Ìve said too much

I set it up

 

Consider this

The hint of the century

Consider this

The slip that brought me

To my knees failed

What if all these fantasies

Come flailing around

Now Ìve said too much

I thought that I heard you laughing

I thought that I heard you sing

I think I thought I saw you try

 

But that was just a dream

That was just a dream

La vita è più grande

È più grande di te

E tu non sei me

Le lunghezze che percorrerò

La distanza dai tuoi occhi

Oh no, ho detto fin troppo

L'ho voluto io

 

Sono io quello nell'angolo

Sono io quello alla ribalta

Che perdo la mia pazienza

Cercando di sostenermi con te

E non so se posso farlo

Oh no, ho detto fin troppo

Non ho detto abbastanza

Pensavo di averti sentito ridere
Testo trovato su http://www.testitradotti.it
 

Pensavo di averti sentito cantare

Credo che pensassi di averti visto tentare

 

Ogni sussurro

Di ogni ora in cui sono sveglia

Scegliendo le mie confessioni

Tentando di mantenere un occhio su di te

Come uno sciocco ferito, perduto e accecato

Oh no, ho detto fin troppo

L'ho voluto io

 

Considera questo

L'aiuto del secolo

Considera questo

L'errore che mi portò

Fallito alle mie ginocchia

Che importa se tutte queste fantasie

Arriveranno a colpire qui

Ora ho detto veramente troppo

Pensavo di averti sentito ridere

Pensavo di averti sentito cantare

Credo che pensassi di averti visto tentare

 

Ma quello era solo un sogno

Era solo un sogno...

Losing My Religion - R.E.M.

Se ti piace Losing My Religion - R.E.M. ricordati di commentare!!
Con il tuo voto la farai salire nella classifica generale!


I video presenti sono visualizzati tramite ricerca di youtube e potrebbero non essere corretti

 

Ti è piaciuto il testo e la traduzione e il video di Losing My Religion di R.E.M.? Lascia un commento!

Losing My Religion
In classifica

Losing My Religion si trova in 70ª posizione con 6087 punti! Falla salire di classifica lasciando un commento o condividendola su Mi piace e su +1 qui sotto!


Sono presenti 16 commenti

Inserisci il tuo commento

Nome:
Email:
Commento:

Inviando dichiari di aver accettato i disclaimer. Puoi rispondere ad un commento cliccando sul pulsante relativo.
Modifica il tuo avatar qui

  • Una delle più belle canzoni dei Rem... :) Scritto da Chalda domenica 6 novembre 2005 alle 12:01 - Rispondi

  • Troppo bella! Scritto da Ghebo domenica 27 novembre 2011 alle 12:03 - Rispondi

  • Stupenda,bellissima indescrivibile Scritto da Rebecca domenica 29 gennaio 2012 alle 13:56 - Rispondi

  • La potresti sentire mille volte. è sempre eterna, meravigliosa. Grandi Rem , ma perche' vi siete sciolti????? Scritto da Giovanni mercoledì 6 giugno 2012 alle 11:28 - Rispondi

  • Mi piace sempre troppo,ogni volta che la sento! Scritto da Ghebo lunedì 27 agosto 2012 alle 11:08 - Rispondi

  • Ma l'itagliano lo sapete? manca eveidentemente la base latina.. Scritto da Alberto martedì 30 ottobre 2012 alle 17:09 - Rispondi

  • Colonna sonora della mia vita.bellissimaaaa... Scritto da Paolo mercoledì 3 aprile 2013 alle 09:10 - Rispondi

  • Keep up (with sb/sth):If someone or something keeps up with someone or something else, they do whatever is necessary to stay level or equal with that person or thing. Scritto da Renetta lunedì 15 aprile 2013 alle 10:08 - Rispondi

  • Questa è vera musica Scritto da Frank lunedì 24 giugno 2013 alle 08:44 - Rispondi

  • Bellissima!! Canzone storica, quanti ricordi!! Scritto da Ale mercoledì 28 agosto 2013 alle 14:31 - Rispondi

  • Una canzone indimenticabile. Stupenda.. Scritto da Cristina domenica 29 settembre 2013 alle 23:03 - Rispondi

  • E' bellissima! Non mi stanco di ascoltarla. Scritto da Sync lunedì 18 novembre 2013 alle 19:09 - Rispondi

  • Non mi stanco mai di ascolarla. è eterna. bellissima struggente Scritto da Smile martedì 28 gennaio 2014 alle 22:02 - Rispondi

  • Una canzone che ricorda la guerra, bravissimi REM, bellissima canzone. Scritto da Alessio sabato 17 maggio 2014 alle 17:33 - Rispondi

  • La traduzione è sgangherata, spesso sbagliata o migliorabile. Perchè non la fate fare ad un professionista? Comunque su YouTube ho visto anche di peggio. Forse YouTube è talmente vasta che non si può controllare tutto quello che viene caricato. Ed è un peccato, perchè non esiste un'alternativa migliore. Scritto da Mauro Settimi lunedì 21 luglio 2014 alle 09:17 - Rispondi

  • Visto che nessuno lo fa, cerchiamo di correggere i principali errori di traduzione: The lenghts that I will go to = Le pene che mi darò - The distance in your eyes = La distanza tra i tuoi occhi - The hint of the century = La dritta del secolo - The slip that brought me to my knees failed = Lo scivolone che mi ha mandato in ginocchio è fallito - What if all these fantasies Come flailing around = Che cosa succede se tutte queste fantasie Vengono ad agitarsi intorno / So per certo che molti di quelli che devono scrivere il testo di una canzone assumono sostanze psicotrope per "trovare l'ispirazione". Infatti il pezzo ha pochissimo senso, parole e frasi sembrano messe lì solo per andare daccordo con la metrica della musica. Ad esempio che significato ha quel ripetere più volte Oh no I've said too much I set it up. Queste sono alcune delle mie considerazioni fatte con la ragione. Facendo parlare l'istinto, devo invece dire che il pezzo mi piace tantissimo. Lo ascolto da anni quasi tutti i giorni, e sempre continua a piacermi. Parole e frasi, anche se con poco significato, sono suggestive, e la musica, con quel mandolino, assolutamente da "dipendenza psichica", pari quasi a Zombie dei The Cranberries, per la quale alcuni musicologi parlano proprio di "addiction". / Agnul, come mai hai voluto fare una traduzione se non ne sei del tutto all'altezza? Si tratta di YouTube, non del giornalino parrocchiale! Scritto da Mauro venerdì 15 agosto 2014 alle 19:13 - Rispondi

Hai trovato quello che cerchi? Seguici su Facebook!
Seguici su facebook!